160 - Puisse le loup mourir UNE

Plus pittoresque que notre « casse-toi une jambe » : le « va dans la gueule du loup » ! C’est ce que pourrait bien vous souhaiter un Italien avant un concert ou une représentation de théâtre pour vous souhaiter bonne chance.

Ce à quoi il ne faudrait surtout pas répondre « merci« , mais plutôt « puisse le loup mourir« . Sinon, eh bien… ça porte malheur.

C’est dans cette jolie infographie que j’ai découvert toutes ces expressions étrangères et propres à chaque culture.

J’ai adoré le « pas mon cirque : pas mes singes » pour signifier en polonais que ce n’est pas votre problème, ou le « nourrir l’âne au sponge cake » portugais, l’équivalent de notre « donner de la confiture à des cochons« .

Vous noterez que l’expression française choisie par l’auteur porte le nom d’une chanson bien trop célèbre qui n’a que trop souvent été passée en soirée !

A demain,

Matteo

160 - Puisse le loup mourir - image complète